Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a side whose" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a particular aspect or characteristic of a side in a discussion, argument, or situation.
Example: "In the debate, she presented a side whose arguments were well-researched and compelling."
Alternatives: "an aspect that" or "a viewpoint that".
Exact(46)
Many suggested that it typified the spirit of a side whose social media slogan is #togetherstronger.
The return of Stokes provides a welcome boost for a side whose campaign feels scarcely under way.
"They had 27 shots and they scored one," Lee said of a side whose match intensity is on a another level.
It was a difficult tournament for Giovanni Trapattoni's team, looking very much like a side whose players, ideas and approach were all out of date.
Coleman hopes to make at least two signings today to improve a side whose performance he branded "unacceptable" at St Andrew's last night.
The referee Lee Mason's decision to dismiss Henry cost Wolves dear against a side whose low esteem in advanced positions had borne just two previous Premier League goals.
Similar(14)
Coventry's chances of Championship survival remain alive after they secured a point against a Burnley side whose play-off hopes are all but over.
He is 24 now, an integral part of a Villa side whose early results this season suggest a difficult afternoon for Chelsea at Villa Park today.
The anticipated whitewash was denied England by a Pakistan side whose spirit after a long and taxing tour cannot be questioned.
Cardiff will need to win at least one of their matches against Saracens in December while Glasgow have a double-header against a Lyon side whose interest may have peaked after two defeats.
As expected, tournament favourites United States got off to a winning start, but they were made to work hard by a French side whose confidence was fuelled by a 17-match winning streak coming into the Games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com