Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a side position" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a physical orientation or a role that is not the main focus, often in contexts like job descriptions or discussions about body posture.
Example: "During the yoga class, I found it challenging to maintain a side position while balancing on one leg."
Alternatives: "lateral position" or "auxiliary role".
Exact(5)
Similarly, if you're facing a side wall you must end in a side position.
Most of the infants suffocated after rolling from a side position to a stomach position.
There were two sets of distances, one for cells with the maximum response at an apex and the other for cells with the maximum response at a side position.
Of these families, 304 (67.2%) placed their infants in supine, 46 (10.2%) used a prone sleep position, 18 (4%) used a side position, and 84 (18.6%) used a combination of positions.
With this method, you can roll someone gently to a side position from a back position, or vice versa, without causing any friction to the skin.
Similar(55)
The osteoderms are compressed inwards from the side, have a slope positioned anteriorly, and a square-shaped posterior edge.
But Hamas, which controls Gaza, says there is no agreement and there is a big gap between the sides' positions.
Israeli officials said earlier that they were willing to extend the ceasefire, but Hamas, which controls Gaza, says there was a big gap between the sides' positions.
[2] Under principles of embodied leadership, side-by-side positioning creates a greater likelihood of opinion consensus.
Both? "Speaking as an independent, I believe both sides' positions are flawed, and I hope they stick to those positions even at the cost of national paralysis".
Both sides' positions belied their form.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com