Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a shuttle launch" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the event of a spacecraft being launched into space, typically involving a space shuttle.
Example: "The excitement in the air was palpable as the countdown to a shuttle launch began."
Alternatives: "a spacecraft launch" or "a rocket launch".
Exact(21)
Estimates for the cost of a shuttle launch vary, but NASA claims about $450m a shot.
"When a shuttle launch happens, people here don't just hear a rumble and look up," she said.
Gracie Farkas, 48, of South Bend, Ind., had watched a shuttle launch at Cape Canaveral, Fla., about five years ago.
It is only the second time that a serving president has watched a shuttle launch at Cape Canaveral.
Her activism as an environmentalist extends even to the heavens; after attending a shuttle launch and learning of the junk jettisoned from spacecraft, she began to depict orbiting litter in her paintings of planets and stars.
If the tanks could be joined together and converted into living quarters for tourists at $1,000 a day, hotel contractors could afford to pay $500 million for each discarded tank, more than the total cost of a shuttle launch.
Similar(39)
But because the Ares I-X is a new design, the weather criteria were stricter than for a shuttle launching.
Business is not bad now, Mr. Williams said, but nothing comes close to a day with a shuttle launching.
After observing a shuttle launching while on vacation in Florida, Mr. Parsons said, he decided to join the space program.
Unusual for Florida, the cold was unprecedented for a shuttle launching, and it prompted Mr. Boisjoly and other engineers to plead that the flight be postponed.
In collective pitch, frequency and volume the sound would make a shuttle launching seem demure, a Jack White guitar solo retiring, a jackhammer somehow soothing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com