Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a shutdown in the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing interruptions or halts in operations, services, or systems, often in a technical or organizational context.
Example: "The company announced a shutdown in the production line due to maintenance issues."
Alternatives: "a halt in the" or "an interruption in the".
Exact(11)
Curry said that he doesn't think there will be such a shutdown in the future.
A shutdown in the area would occur only if a substation were flooded during the storm, Mr. Olert said.
He accused Democrats of rooting for a shutdown in the hope that it would boomerang politically on Republicans.
Syed Ali Shah Geelani, the veteran leader of Hurriyat Conference, a political organisation demanding independence for Kashmir, has called a shutdown in the Kashmir valley next Saturday.
Exactly what the Ministry of Mines and the Reserve Bank could do to avert a shutdown in the industry is not clear.
Thus the GOP could vote to keep the government going, forcing Democrats into voting against the bill and therefore for a shutdown in the name of their beloved Obamacare.
Similar(49)
The last time there was a shutdown, in 1995, the distribution of checks was disrupted.
A shutdown in Manhattan, where the company's cables and pipes mostly run beneath the streets, would prevent more severe damage to electrical circuits and allow power to be restored more quickly once the storm passes.
Kashmiri separatists called for a shutdown in protest at the visit, which follows Mr Modi's first as PM in July.
So confidence in a self-sustaining recovery is more robust than in the weeks when a shutdown in Washington was leading the financial news.
During the profanity-laced video, Cardi also makes a comparison between the recent shutdown and one that occurred in 2013, when Republicans forced a shutdown in order to delay the implementation of the Affordable Care Act.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com