Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a shun" is not correct in standard written English.
It appears to be a truncation or misspelling of a word or phrase, and without context, it is unclear how it could be used.
Example: "The decision to give him a shun was unexpected."
Alternatives: "a rejection" or "an exclusion".
Exact(6)
"It really seems like a shun," wrote Mandy Velez, a co-founder of Revelist, a publication targeted to millennial women.
Armed with a Shun Lee takeout menu, I stood at the bedroom door, trumpeting my special occasion plan to order in a Chinese feast, instead.
When they go out for a serious dinner, they are unlikely to consider a Shun Lee, where a dish like Beijing duck costs $41 -- even as chefs in top American and French restaurants are routinely incorporating Chinese spices and cooking techniques into their preparations.
Among us we wield a Global, a Shun and occasionally a Wusthof.
I ask a man wearing a "Shun The S*n" T-shirt if he's seen the group's banner, to which he replies: "This is it," before walking into the street and unfurling a huge banner covered in signatures.
This is also known as a shun, and it works very well.
Similar(52)
"Ge-ner-a-shun SEX," they screamed with glee in the hardest Belfast brogue available, "respects, the rights, of girls, who want to take their clothes OFF, as long as we can all WATCH, that's O-KAY".
It made me feel slightly like a shunned prostitute.
OF ALL the myriad groups fleeing the misery of modern Myanmar, few have suffered more than the Rohingyas, a shunned Muslim minority, concentrated in Rakhine state.
There is no limit on the creativity of violence, particularly when a shunned and lonely man has a dream lodged inside him.
"He's the one who doesn't like the cheese,' she said, referring to the American Dairy Association's humorous TV advertisement about a shunned politician.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com