Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a shower of cold" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sudden and intense experience of cold, often in a metaphorical sense, such as a rush of cold air or a chilling sensation.
Example: "As the door opened, a shower of cold swept through the room, making everyone shiver."
Alternatives: "a blast of cold" or "a wave of cold".
Exact(1)
A SHOWER of cold water helped Antigua to come round after the excesses of its annual carnival this month.
Similar(58)
"What I want is, a Cold Shower of the best quality, always charged to an unlimited extent, so that I have but to pull the string, and take any shower of cold water I choose".
For the full treatment, stand up, pull a chain and blast yourself with a shower of ice-cold water.
After a knee-crushing 4,000-vertical-foot descent, we spent the second night at a campsite full of pleasant surprises like flush toilets, a shower and cold bottles of Coca-Cola from a woman whose family had trekked them in to sell to tourists.
Then, she suggested, we should scoop all the seaweed out of the bath, pile it into the bucket provided (we could easily have filled two buckets with all our steaming weed); let out our bathwater, and then take it in turns to stand under a fireman's hose-like shower of fresh cold seawater.
End the shower with a blast of cold water.
Ending your shower with a blast of cold water, or using a cold washcloth on the area, will cause your pores to close up, leaving them less vulnerable to irritants and infection.
During my reading tour, I took a lot of cold showers, which got me through the necessary hours.
L.G.: I've had a couple of cold showers.
So you turned on the shower and got a spray of cold water, or laughed so hard at something that you fell out of your seat at lunch, and so everyone laughed at you.
Place the patient in a cold shower or tub of cold water if you have a bathroom available.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com