Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a showcase of wealth" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event, place, or item that prominently displays or emphasizes affluence or luxury.
Example: "The gala was truly a showcase of wealth, with guests arriving in extravagant cars and adorned in designer attire."
Alternatives: "a display of affluence" or "an exhibition of luxury."
Exact(1)
They have uncovered ruins of a vast complex of stone walls and terraces connected by a grand stairway and surrounded by many rooms, a showcase of wealth and power spread over an area more than half the size of a football field.
Similar(59)
Heihe is a showcase of China's new wealth, with manicured streets lined with modern office complexes and hotels overlooking the picturesque river, many topped by faux-European architecture lighted brightly at night.
"It was a showcase of the incredible.
Pulse New York, a showcase of contemporary art.
And her home is a showcase of simplicity and ingenuity.
"A showcase of Fall talent," he boasts, stentorian.
And there is a showcase of contemporary photography.
2010: A showcase of Chinese culture. 5.
Listen to a showcase of musicians.
She added: "To be European capital of culture is an outstanding honour and, as a showcase for the cultural wealth of a city, and a representative of the nation as a whole, it is second to none".
The city has served since then as a source of wealth and prestige for his party and a showcase — with its sprinting construction, megaprojects and multiplying mosques — for his broader ideological vision.
More suggestions(17)
a source of wealth
a decade of wealth
a display of wealth
a symbol of wealth
a theory of wealth
a transfer of wealth
a center of wealth
a poverty of wealth
a system of wealth
a font of wealth
a measure of wealth
a picture of wealth
a kind of wealth
a promise of wealth
a buffer of wealth
a transformation of wealth
a matter of wealth
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com