Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a shove of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a physical push or nudge, often in a metaphorical sense to indicate a forceful encouragement or prompting.
Example: "He gave her a shove of motivation to pursue her dreams, reminding her of her potential."
Alternatives: "a push of" or "a nudge of".
Exact(4)
He does, at one point, push her legs together with a shove of his foot.
Here, and in a few other stories, a nudge (sometimes a shove) of melodrama is redeemed by the splendidly detailed setting over which the boys range, and the untutored inklings they use to dope out the adult world.
It is simply intended as a visual reminder to players that they are entering a danger zone, where a reckless play near the boards — a hit from behind, a shove of a player in a vulnerable position, a puck-carrier's last-instant turn toward the wall with head down — could result in a catastrophic injury.
With a shove of his tiller, the nose of his Finn comes around towards the wind, he pulls in the sail and trucks back up the course.
Similar(56)
Groves gives Eubank a bit of a shove towards/sort of through the ropes but Eubank springs right back up and tries a few big shots before the referee intervenes and tells everyone to be nice.
A violent shove of a middle-aged man who does not appear to pose any threat to police has taken on a whole new significance because he has subsequently died.
So the administration has opted to try a shove instead of a nudge.
The first creaking open of the closet led to a colossal shove of repression.
"It was more of just kind of a shove, you know?
When a "shove and pull" method of swing-release failed, the fire service arrived with a trusty screwdriver.
Gray turned and saw Divac standing close by and gave him a shove into a row of photographers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com