Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a shot of brandy" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small serving of brandy, typically consumed as a drink.
Example: "After a long day, I like to unwind with a shot of brandy by the fireplace."
Alternatives: "a glass of brandy" or "a measure of brandy."
Exact(10)
The bartender brought him a cup of coffee with a shot of brandy and milk.
And the chocolate, the cigarettes, a shot of brandy for the toast!
She first appears looking uptight in a fine, feathered hat, sneaking a shot of brandy from a flask.
When I asked two couples if I could photograph them on a bridge, they initially shooed me away, then called me back, saying I could take their picture if I swigged a shot of brandy.
At the Sleeping Beauty, the narrator orders a shot of brandy with a jug of hot milk and goes to lie down in the Pillow Room where one of the narrator's dreams is playing on a Dream Screen.
And just as gross and sticky, consisting as they did of canned peach halves studded with cloves, a handful of bottled maraschino cherries, a shot of brandy and a cinnamon stick.
Similar(50)
On a tense, nervous afternoon pounding out a rough draft, half-a-shot of brandy in very strong coffee works wonders.
Before leaving, Adomait did not rule out my now customary offer of a shot of plum brandy in celebration.
There is sheep's cheese with paper-thin truffle shavings, scrambled eggs stirred through with grated black truffle, smoked sausage studded with chopped truffle and crusty white bread – all washed down with a shot of mistletoe brandy.
What is conveyed most affectingly, with all the reviving powers of a shot of Armenian brandy, is the exhilaration and promise of a dream, an exceptional historical moment that continues to reverberate today.
A pint glass houses standard-issue lager, while one tumbler is host to what I surmise to be a multiple shot of brandy and Baileys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com