Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a shoot to make" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a goal or purpose related to shooting, but without additional context, it is ambiguous.
Example: "We need to plan a shoot to make the promotional video for our new product."
Alternatives: "a shoot to create" or "a shoot to produce".
Exact(3)
(This was doubtless a shoot to make you hanker for home).
For my part, I always wanted a shoot to make some sort of social or political comment; the fashion angle was just a convenient way of getting someone else to pay for it all.
For my part, I always wanted a shoot to make some sort of social or political comment; the fashion angle was just a convenient way of getting someone else to pay for it all.
Similar(57)
Spielberg, Marshall and Kennedy interrupted the shoot to make a plea to the Parliament of the United Kingdom to support the economically "depressed" British studios.
The outcome was not sealed until Ryan Malone batted in the rebound of a Jack Johnson shot to make it 4-1 with 5 minutes 21 seconds left in the game.
The outcome was not certain until the Americans' Ryan Malone batted in the rebound of a Jack Johnson shot to make it 4-1 with 5 minutes 21 seconds remaining.
But why did it take a mass shooting to make people care?
He hit a quick jump shot to make a four-point lead, then hit another jump shot to return the lead to four points.
A bit later, Etem used his body to deflect in a Kyle Palmieri shot to make it 1-1 with 1 46 left in the second period.
Kent was now one of Britain's top 10 stars, and Good Time Girl (1948) confirmed her status, though it was held from release for nearly a year due to censorship problems (a framing sequence was shot to make the tale a more cautionary one).
A baseline battle ensues, which Nadal wins courtesy of an exquisite drop shot to make it deuce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com