Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a shoot on this" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a photo shoot or a discussion about a specific topic, but the phrasing is unclear without additional context.
Example: "We need to schedule a shoot on this project to capture the progress we've made."
Alternatives: "a session on this" or "a discussion about this".
Exact(1)
Mr. Bell, whom Mr. Ledger once cited as the inspiration for his character in "Brokeback Mountain," added: "They were all flying to Vancouver for a shoot on this movie.
Similar(59)
"She said: 'There's been a shooting on campus.
"There was a shooting on my college campus in 2014.
"Parts of my body definitely look worse than they did presurgery," she told Life & Style exclusively at a photo shoot on Dec. 2. "This is not what I signed up for".
KR: I really had a fantastic time while shooting on this.
A onetime local candidate for Italy's far-right Northern League — one of the parties in line to govern — went on a shooting rampage this month in the central Italian hilltop city of Macerata.
The totals include a 29-year-old man fatally shot on this drug corner last month.
The nation was once again confronted with the horror of a deadly school shooting on Thursday, this time a massacre at a community college in Roseburg, Oregon.
"We shot on this guy," Brodeur said.
"That doesn't mean I'm going to do well every single time, but I feel like I can get it around and figure out how to shoot a score on this course".
"Shooting a 64 on this course is a great honor, and I'm very proud of what I've accomplished," said Waite, whose lone victory on the PGA Tour came at the 1993 Kemper Open, although he battled Woods gamely at last year's Bell Canadian Open before losing by one stroke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com