Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a shock of pain" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sudden and intense feeling of pain, often in a dramatic or vivid context.
Example: "As she twisted her ankle, a shock of pain coursed through her leg, making her gasp."
Alternatives: "a jolt of pain" or "a surge of pain."
Exact(1)
From my two hours on the operating table I remember nothing, punctuated by a shock of pain so wrenching and intense that it fails comparison with anything else I have ever experienced, then nothing, then another shock comparable only to the first, then nothing.
Similar(59)
Clutching an ice cube in your hand or holding to a part of your body to provide an alternative shock of pain to distract from the real pain.
To think of what she experienced, heading home after a night with friends at a local hangout: the sudden approach of a car, the shock of pain and fear.
I was about to head for the fence a shock of pain coursed through my back.
As I sat with her in the dim light of her bedroom, her head in my lap, stroking her hair, I wondered what must it be like to feel the sudden shock of pain caused by something you cannot see or stop.
A shock of relief?
Buckhurst treats the show as a storybook tale, a kind of "Struwwelpeter," full of sudden shocks of pain, visual surprise, and devilish laughter: a child's vision of right and wrong, but with adult consequences.
A wave of nausea, accompanied by electric shocks of pain that were synchronized with my pulse, monopolized my consciousness.
These included testing the effects of 10 mg/kg AM404 on (1) shock reactivity as a measure of pain sensitivity, (2) baseline startle as one measure of anxiety, and (3) general motor activity within the training chambers.
"There was a lot of pain and shock," Kathy Carlston, vice president of the Mormon LGBT advocacy group Affirmation also told HuffPost. .
She must have been in a great deal of pain, and shock?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com