Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a shift of mindset" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes in thinking, perspective, or attitude, often in the context of personal development or organizational change.
Example: "To adapt to the new market conditions, we need a shift of mindset among our team members."
Alternatives: "a change in perspective" or "a transformation in thinking."
Exact(2)
This is a shift of mindset.
The opportunity is there, but to take it will require a shift of mindset, mandate and expectations on the part of social innovators, charities and public institutions.
Similar(58)
In order to do this, there needs to be tools: opportunities, mentorship, and a shifting of mindsets.
For a high ranking, conservative German government official, where rules and questions of legality tend to be EVERYTHING, to make such a statement, documents a profound shift of mindset from abstract rules to co-sensing what the humanitarian crisis is calling us to do.
Evidence of a radical shift of mindset is what champions of civic tech are looking for — from Facebook in particular and adtech in general.
To tackle these interlinked global challenges we will need an urgent shift of mindset and for all options to be on the table, including all forms of innovation.
It just takes a shifting of your mindset so you can see the big picture.
Whether you aim to be more vulnerable, more loving, or more financially stable, it will require a shifting of your mindset and breaking of previously established barriers.
This shift of mindset is really, I think, significant".
Increasing environmental awareness has contributed to the shift of mindset among the Malaysian construction industry stakeholders.
This shift of mindset will challenge orthodoxy and could be transformational.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com