Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a shift and a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing changes or transitions, often in a context where multiple shifts or changes are being referenced.
Example: "The project requires a shift and a realignment of our resources to meet the new deadlines."
Alternatives: "a change and a" or "a transition and a".
Exact(13)
"A Tune," "A Shift" and "A Dialogue" begin in a similar vein, then take different turns.
One naturally waits for the feel of a shift and a change in engine pitch, but they never come.
If it was a shift and a response that the City manager was after from the Argentina international, he got both to enhance the club's prospects of reaching the last 16 of the Champions League.
"As long as fans see a shift and a spirited performance they can accept defeats.
This first programme takes us from the early history of Islam to events in the 20th century that saw a shift and a concomitant greying in the lives of Muslims, and most particularly in the lives of Muslim women.
Most of the women are very beautiful, but badly turned out: they wear no more than a shift, and a shawl that they wrap round themselves, and a piece of linen on their heads which is folded several times and knotted at the forehead.
Similar(47)
It would be flat as a Sinclair ZX81 graphic but for Robertson as host, who puts in a shift-and-a-half geeing the whole thing along.
CSA The key pressed with a Ctrl, a Shift, and an Alt key held down.
S-A The key pressed with a Shift and an Alt key held down.
"It was a mistake made during a standard procedure at the change over of a shift, and an employee pushed the wrong button," he said.
Later, the governor of Hawaii, David Ige, told CNN, "It was a mistake made during a standard procedure at the changeover of a shift, and an employee pushed the wrong button".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com