Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sheet of material" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a flat piece of a substance, often in contexts related to manufacturing, crafting, or construction.
Example: "The artist used a sheet of material to create a stunning backdrop for the performance."
Alternatives: "a piece of fabric" or "a layer of substance".
Exact(6)
Mr. Claybaugh, from Baltimore, and Mr. O'Brien, from Greenbelt, Md., designed a sheet of material like synthetic silk or vinyl film stretched to fit a rigid frame.
Audio speakers almost always come with plain covers to hide their components, prompting David Claybaugh and Sean O'Brien to patent a sheet of material that "transforms any loudspeaker into a work of art".
Such customised components have traditionally been manufactured either handcrafted or by subtractive techniques, i.e. by milling a sheet of material.
In the latest research, the scientists solved this delamination problem by alternatively dipping a sheet of material into solutions of a vinyl polymer and an acrylic acid.
Is it like a sheet of material that is laid upon a wound?
When cutting a hole from a sheet of material, you will need to get the blade through the material where you will begin the cut.
Similar(54)
The material is a sheet of polyimide material with a high content of absorptive carbon inclusions.
If a sheet of the material is hit in one place, the energy of the impact is thus spread over the whole sheet.
A colour filter is a sheet of transparent material that modifies a light beam by selective absorption of some colours in relation to others.
The method of leading-edge repair that flight officials have decided to delay testing in space uses a sheet of heatproof material that would wrap around the curved wing to cover holes a foot or more wide.
Parabolic trough collectors are made by bending a sheet of reflective material into a parabolic shape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com