Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sharp upturn in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant increase or improvement in a particular situation, trend, or statistic.
Example: "There was a sharp upturn in sales following the launch of the new product."
Alternatives: "a significant increase in" or "a marked rise in".
Exact(34)
Mr. Stamatiadis said this contributed to a sharp upturn in the region's high-end real estate market.
"Our operations in Iraq and Afghanistan have, and will, produce a sharp upturn in such psychiatric casualties.
And there has been a quite a sharp upturn in output so it caught a few suppliers a bit cold".
The latest statistics released by the California Department of Public Health show a sharp upturn in the number of heroin overdose deaths across the state since 2012.
The earnings reports have been overshadowed by the developments in Egypt, which have caused a sharp upturn in oil prices over the last week.
A sharp upturn in exports helped manufacturing to notch up solid rates of growth, with new orders close to 19-year records.
Similar(26)
His GDP expectations call for a 1.5% rate of decline in the current quarter, a sharp upturn from the 5.7% drop in the second quarter.
That is the nickname given to the plot of global temperatures published by Michael Mann, then of the University of Massachusetts in Amherst, and his colleagues in 1998, which shows a sharp upturn beginning at the time of the industrial revolution.
But the lack of a sharp upturn means such partial recompense has not been forthcoming this time round.
Consequently, productivity levels will take a sharp upturn.
This highlighted the sharp upturn in form the Swiss side has experienced, who after losing their opening two League games this season have not lost in any competition since the end of July and are currently fourth in the Swiss Super League.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com