Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sharp strike" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sudden and forceful hit or impact, often in a physical context or metaphorically.
Example: "The boxer delivered a sharp strike to his opponent's jaw, securing a quick victory."
Alternatives: "a quick blow" or "a sudden hit."
Exact(1)
In many places, the preferred method is a sharp strike to the back of the skull.
Similar(55)
A moment of control, then a short, sharp strike, made Sabah the hero of the night.
You have got to be absolutely sure [about the targets]." The official said that a short, sharp strike might "interdict" potential terrorists and pirates, but would not be a solution to either problem in the long term.
As he notes in the short video below, there is already a favourite for the seat, California state senator Jackie Speier, who receives Mr Lessig's fulsome praise, followed by a sharp preemptive strike.
Ramirez thought he had given the hosts the lead but his sharp strike was ruled out for a foul on Laurent Koscielny.
Murphy's sharp strike was reward for that early pressure, and Sears' shot glanced the crossbar, but the setback only prompted a home side response that turned the game on its head.
Each key, with a sharp click, struck an aluminum rod that sent ultrasound waves to the receiver in the set.
Nato had originally hoped that a series of quick, sharp strikes would force Gaddafi out.
According to the RAND Corporation report, "If either US or Chinese political leaders authorize their military commanders to carry out plans for sharp strikes on enemy forces, a severely violent war would erupt".
Sharp struck twice in five minutes to win it with a 25-yard drive and a tap-in, after Stam's shot was saved, before City's Peter Gilbert was sent off.
They are sophisticated hitters squarely in their prime, with sharp strike-zone judgment, solid rates of contact and prodigious power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com