Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sharp screen" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a display or monitor that has a high resolution or clarity, often in the context of technology or visual media.
Example: "The new laptop features a sharp screen that makes watching movies a delightful experience."
Alternatives: "a clear display" or "a crisp screen".
Exact(1)
The Kindle uses a display technology called electronic paper, which produces a sharp screen image that resembles text printed on paper.
Similar(59)
Now with a sharper screen.
They are talking about a new Kindle: it has a sharper screen and new fonts, and it's lighter.
Apple unveiled its newest version of the iPad Wednesday, highlighting a faster wireless capability and a sharper screen.
The new Kindle is thinner than the original and has a sharper screen with more shades of gray, producing easy-to-read, crisp text in any light.
For $270, the Nook HD+ offers a sharper screen, lighter weight, no ads, a memory-card slot and a wall charger.
It's everything you loved about the first iPad mini, but upgraded in the two most important ways: a sharper screen and faster speed.
There's a 4X zoom, an extraordinarily sharp screen, sockets for external flash and lenses, and a huge assortment of presets ("Night portrait," "Fireworks" and so on).
When visitors dropped in while my living room was full of this stuff, they invariably had the same reaction: Wow! Once you see The Sopranos or a baseball, football or basketball game in high def, filling a big, sharp screen, you'll wince at having to go back to fuzzy regular TV.
I would like to replace my MacBook Pro with a PC that matches it as closely as possible: well-built, robust, reliable, fast, and with a good, sharp screen.
The new Android smartphone from Samsung, the Galaxy S III, is a worthy competitor to the iPhone, David Pogue writes in a review, offering a big, thin, sharp screen with "dozens of truly ingenious, handy features".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com