Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sharp razor" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a razor that has a keen edge, suitable for shaving or cutting.
Example: "He reached for a sharp razor to ensure a clean and precise shave."
Alternatives: "a keen blade" or "a finely honed razor."
Exact(46)
Because you genuinely care about your genitals you're likely to use a sharp razor and some kind of shaving foam.
You can use a sharp razor knife, but the safer tool is a vibrating multi-tool that resembles what a barber uses to cut your hair.
After the acrylic begins to harden, but before it is completely hard, scrape back and forth with a sharp razor blade held at a 90-degree angle to the surface of the stone.
"I love the beauty I find in masculinity," he writes, the way it can hold a bloody nose and a hug, a sharp razor on the jaw under the tender watch of a barber, the muscle that must be nursed carefully to its potential, the body that can make a puppy or a child feel sheltered, cocooned.
Median transverse sections (1.0 1.5 mm thickness) of developing caryopses and matured grain were manually cut with a sharp razor.
After being annealed at 150 °C on a hot plate in the air, the nanowire film was peeled off by a sharp razor blade.
Similar(14)
Using a new, sharp razor gives a closer shave and ensures you don't press down too hard on your skin to overcompensate for a dull razor.
Things you will need: A bath Sponge, shower gel, shaving cream, and a new sharp razor.
When trimming the grasscloth to fit around edges or corners, use a very sharp razor blade, changing blades often to ensure a clean, crisp cut.
The only tool to support the delivery was a new sharp razor blade that had to be boiled on a stove before the baby was born.
We split Dufay right in half, a flyover from its six to its twelve, the rim a steep, sharp razor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com