Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sharp raising" is not correct in standard written English.
It is likely intended to describe a significant increase, but the word "raising" is not typically used in this context.
Example: "There was a sharp increase in sales during the holiday season."
Alternatives: "a sharp increase" or "a steep rise".
Exact(3)
Joan's response: a sharp raising of the eyebrows.
Dilnot himself admitted he was "a Pollyanna-like kind of guy" and stressed that his odds were premised upon a sharp raising of the political temperature on the issue.
Looking behind the scenes at the underlying science, Painlevé displays the long-lasting and devastating effects of bat attacks; and in a move of a riotous political satire, displays what he calls the vampire bat's "salute"—a sharp raising of the right wing that looks like the hailing of Hitler.
Similar(57)
A sharp raises a note by a semitone; a flat lowers it by a semitone; a natural restores it to the original pitch.
Another EPA employee, 30-year-old Sarah Greenwalt, who serves as Pruitt's senior counsel after working with him in Oklahoma, also received a sharp raise in recent weeks.
And Mr. Fogel, now the president of the American Symphony Orchestra League, points out that there may be other unseen reasons for a sharp raise, such as moving allowances, bonuses or parity with other orchestras.
It shows a robust increase in OD productivity, noted by a sharp raise of both efficiency scores with and without expenditures over the 4 year period.
A sharp raises a note one half-step.
A sharp raises the note a half step.
The agency's cash reserves have shrunk because of a sharp rise in borrower defaults, which raised concerns late last year that the F.H.A. could require a bailout if the market deteriorated further.
Pioneer, also based in Japan, said it would issue 30 million shares to Sharp, raising 41.4 billion yen ($357.3 million) and making Sharp its top shareholder, with a stake of 14.3percentt.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com