Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sharp raises" is not correct in written English
It seems to be a grammatical error, possibly intended to convey a sudden increase or improvement. Example: "The company experienced a sharp raise in profits this quarter."
Exact(3)
A sharp raises a note by a semitone; a flat lowers it by a semitone; a natural restores it to the original pitch.
A sharp raises the note a half step.
A sharp raises a note one half-step.
Similar(57)
Joan's response: a sharp raising of the eyebrows.
Another EPA employee, 30-year-old Sarah Greenwalt, who serves as Pruitt's senior counsel after working with him in Oklahoma, also received a sharp raise in recent weeks.
Dilnot himself admitted he was "a Pollyanna-like kind of guy" and stressed that his odds were premised upon a sharp raising of the political temperature on the issue.
And Mr. Fogel, now the president of the American Symphony Orchestra League, points out that there may be other unseen reasons for a sharp raise, such as moving allowances, bonuses or parity with other orchestras.
Looking behind the scenes at the underlying science, Painlevé displays the long-lasting and devastating effects of bat attacks; and in a move of a riotous political satire, displays what he calls the vampire bat's "salute"—a sharp raising of the right wing that looks like the hailing of Hitler.
It shows a robust increase in OD productivity, noted by a sharp raise of both efficiency scores with and without expenditures over the 4 year period.
The agency's cash reserves have shrunk because of a sharp rise in borrower defaults, which raised concerns late last year that the F.H.A. could require a bailout if the market deteriorated further.
But Clinton supporters come back to the fact that Mr. Obama has had months of primaries — as well as a sharp fund-raising advantage — with which to beat Mrs. Clinton in more swing voter groups, and yet has failed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com