Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a sharp parallel between" is correct and usable in written English.
It can be used when drawing a clear and distinct comparison between two subjects or ideas.
Example: "There is a sharp parallel between the themes of isolation in both novels, highlighting the characters' struggles with loneliness."
Alternatives: "a clear comparison between" or "a striking similarity between".
Exact(1)
Wilson draws a sharp parallel between these two women, and the ways in which they bear up — or crumble — under the weight of their race.
Similar(59)
Lumet wrings tension from Sol's jarring, sudden flashbacks as well as the urban setting, drawing sharp parallels between New York City's ghetto milieu and the wartime camps.
Example drag data are given for dc corona discharge generated by sharp parallel electrodes mounted on a microscope glass slide with discharge parallel to the air flow.
Moreover, a sharp and parallel decrease of HCV RNA dynamics was observed during treatment with antiviral drugs 3 months after onset [ 15].
In this same essay Fichte also sought to draw a sharp distinction between religion and philosophy (a distinction parallel to the crucial distinction between the "ordinary" and "transcendental" standpoints) and to defend philosophy's right to postulate, on purely a priori grounds, something like a "moral world order".
In his analysis of judgment Rickert draws a sharp distinction between the psychological act of judging and the content (Gehalt) of a judgment, which parallels Husserl's treatment of the same issue in Logical Investigations (Husserl 1973).
Descartes made a sharp distinction between matter and mind.
He noted a sharp difference between the two options.
I no longer maintain a sharp distinction between the two styles.
There's a sharp distinction between this condition and this condition over here.
There was a sharp difference between changes in rainfalls in 1931 1960 and 1961 1990 periods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com