Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a sharp jolt to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sudden and intense impact or shock, often in a metaphorical sense.
Example: "The news of the layoffs came as a sharp jolt to the employees, leaving them in disbelief."
Alternatives: "a sudden shock to" or "a strong impact on".
Exact(4)
The first term of the Roberts court was a sharp jolt to the right.
One day a woman from his former life passed by, with a violent scent and a sharp jolt to his heart.
On the fate of Mr. bin Laden and his deputy, Ayman al-Zawahri, Mr. Brown, speaking Sunday, offered a sharp jolt to Pakistan.
It was the worst result for turnover in 21 months, suggesting the Scottish economy experienced a sharp jolt to growth at the start of this year, the business monitor said.
Similar(56)
The formula has been so successful during the past quarter-century that it comes as a particularly sharp jolt to see Taiwan and Hong Kong, two Chinese enclaves where pragmatism reigned for many years, responding erratically to the Communist Party's elixir.
Tests to establish whether a sharp jolt on the track could cause the wrong message to be transmitted have been carried out not only by WS Atkins but also by other technical experts hired by representatives of the survivors and bereaved.
I feel a sharp jolt of love.
Plop another tiny cube, a creamy frozen square of minced garlic, into a pasta sauce, and watch it dissolve, releasing a sharp jolt of flavor.
— After two days of sprint finishes by a largely intact peloton, the Tour of California will receive a sharp jolt Wednesday, when the route includes two significant climbs in what will probably be the toughest day of riding in the Tour's three-year history.
A few days into the trip, my knee gave me a sudden, sharp jolt midway down a steep set of subway steps.
Duck breast, cut very thick, also demands a good, sharp jolt of fruit and acid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com