Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sharp divergence between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant difference or disagreement between two or more things, such as opinions, trends, or data.
Example: "There is a sharp divergence between the two studies regarding the effectiveness of the new treatment."
Alternatives: "a significant difference between" or "a stark contrast between".
Exact(5)
It unsurprisingly shows that there is a sharp divergence between fast ambulances getting to the scene in rural areas compared to those in urban ones.
The report also confirms a sharp divergence between North and South Europe.
The October figures revealed a sharp divergence between countries, with Germany's 1.2% contrasting with Spain's 0%.
The authors observe a sharp divergence between firms that successfully transformed themselves into effective digital organizations and those that did not.
LaPiere (1934) famously reported a sharp divergence between the widespread anti-Chinese attitudes in the United States and the tolerant behavior he witnessed.
Similar(55)
The Great Divide is properly dystopian with robust growth driven by high tech but a sharper divergence between the haves and have-nots.
Despite this fact, Venezuela maintained a fixed exchange rate, thus causing a sharp divergence in prices between domestic goods, which have become increasingly expensive, and imports, which have stayed cheap because of the fixed exchange rate.
Despite the rich historical connection between development and evolution, early in the twentieth century a sharp divergence arose in the way that researchers approached the study of evolutionary theory.
Secondly, there is a sharp divergence in the fortunes of disabled people and others.
Uren doesn't deny that the net-positive approach marks a sharp divergence from normal business practice.
The mouse lemur's genetics show a sharp divergence from its nearest relatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com