Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sharp demand" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong or urgent request for something, often in a business or economic context.
Example: "The company faced a sharp demand for its new product, leading to increased production efforts."
Alternatives: "a strong demand" or "an urgent demand".
Exact(3)
The domestic oil-and-gas boom has created a sharp demand for energy investments, and Riverstone, one of the country's leading private equity firms focused on energy and power, has posted some of the sector's strongest returns.
The potential new energy sources have created a sharp demand for pipeline companies like Southern Union, which transports natural gas to consumers in populous areas like Florida and Illinois.
"In particular the possibility that the potential vulnerabilities stemming from higher debt levels do in fact crystallise at some point and trigger a sharp demand slowdown that could have an adverse impact on monetary stability".
Similar(57)
I knew Ena Sharples, who blew in like a sharp wind demanding four fancies and NO ECLAIRS.
The Conservative Party, which is currently governing Canada and has steadfastly supported asbestos mining, sent her a sharp notice demanding that she cease using the party's logo on the modest Web site for her campaign.
Such a sharp increase demands that tourism become more sustainable in all of its practices and to improve its methods and content of communication on key sustainability issues to its guests, employees, and the larger community.
d)A sharp decline in demand for maple syrup.
Gibbons said winter brought a sharp rise in demand.
To avert that, new sources of supply or a sharp reduction in demand would be required.
That would trigger a sharp fall in demand for Saudi oil.
But arms dealers and smugglers are seeing a sharp increase in demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com