Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a sharing dish" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a dish intended for communal eating, where multiple people share the food.
Example: "At the dinner party, we decided to serve a sharing dish of pasta that everyone could enjoy together."
Alternatives: "a communal dish" or "a shared platter".
Exact(5)
Serve in a sharing dish.
This is great as a sharing dish at the beginning of a meal, instead of bread.
Spoon the cheeks on to warmed serving plates or a sharing dish and spoon the turnips on top.
They're delicious but unwieldy, and prone to collapsing during consumption: better as an individual snack than a sharing dish.
Festive chopped salad Serves 4 A chopped salad is as good as a sharing dish as it is as a starter.
Similar(55)
I don't think I've ever seen a dish called ku jol pan ($14) in a restaurant before, but I can't remember the last time I enjoyed a shared dish as much as this staple of Korean home cooking.
It's considered rude to take food from a shared dish and put it immediately in your mouth.
Gregory, Richard and Oliver Gladwin, Shed: The Cookbook (Kyle) Deep fried potatoes dressed with a tangy, sweet and fiery sauce make an excellent sharing dish.
Across the lane, buzzy Opposite Mess Hall (27/1 Sukhumvit Soi 51, +66 662 6330) has a loud soundtrack, delicious sharing dishes, and original cocktails.
He said this to me one night at NOPI, as we were sitting down to a carnivore's feast of sharing dishes that began with gurnard, a fish from the Celtic Sea, which the chef, a Malaysian from Australia, had filleted into a beautiful chunk of white flesh, marinated in a complex curry-lime-and-coconut paste, wrapped in a pandan leaf, steamed, and served with a pineapple sambal.
Our waiter, accustomed to confused patrons — "This may as well be Burmese, because I don't know what half of these dishes are," said a dining companion and Lima resident — recommended sharing dishes to sample a little of everything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com