Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Ontologies play a central role in the development of the Semantic Web, since they provide a precise definition of shared terms in web resources.
Further comparison of up-regulated GO functional terms of 2,4DNT, 2,6DNT and 4ADNT revealed a high number of shared terms, 65 terms.
Many of these clusters shared terms with a potential connection to arthritis.
measures the specificity of a shared GO term, which we will later use to weigh the contribution of the term.
The user obtains a list of processes sharing at least one ontology term with the process (or sharing an interaction, which also implies a shared ontology term) and only then the additional option to analyse the percentage and type of processes involved is invoked.
We picked station pairs that were less than 30 km apart, and calculated spectral ratios from the station records of earthquakes between 100 and 350 km from both stations, to satisfy the assumption of a shared source term.
A facet candidate bundle is a set of connected subnetworks of G such that for every, there is a shared GO term within every.
For time to reportable injury, the HR for female employees compared to male employees was not significantly different by manager gender category (p = 0.064) in the model including a shared frailty term at the department level (Table 4).
Alcan, which made its first bid in July, agreed to this price after Pechiney's chief executive, Jean-Pierre Rodier, rebuffed a second takeover offer last week of 47 euros a share, terming it inadequate.
"Together the club and I agreed upon a strategy based upon a shared long-term view to first halt the decline of the club's fortunes and avoid a successive relegation.
Officials are also edging closer to a shared long-term goal for emissions reductions and to pinning down the financial implications of climate initiatives.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com