Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a shared rival" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a common opponent or competitor that two or more parties have in common.
Example: "The two companies decided to collaborate on a marketing campaign to better compete against their shared rival."
Alternatives: "a common adversary" or "a mutual competitor".
Exact(1)
The deal has been put together in quiet consultations with Israel, which has sought assurances that it will retain its technological edge over Saudi forces, even as Saudi Arabia improves its ability to face down a shared rival, the Iranians.
Similar(59)
To mark the occasion, Cooper shared Rival Consoles' version of "Distant Light," streaming below.
Despite this history, the Kurds are the most loyal and effective U.S. allies in the region, thanks to a number of shared rivals (and not least to Washington's falling out with Hussein).
Avis, a car-hire firm, has a share in a sharing rival.
yFrog also has an iPhone app that faces competition from Twitter image sharing rival TwitPic.
The government plans to oblige mobile operators to improve their coverage, possibly by sharing rivals' networks.
The inspector general is already investigating several aspects of the tanker deal, including whether a former Air Force official, Darleen Druyun, improperly shared a rival manufacturer's proprietary data with Boeing, and whether she recused herself before negotiating with Boeing about a job.
ONEIDA, THE WORLD'S LARGEST MAKER of flatware, last year rejected a takeover bid of $630 million, or $37.50 a share, from rival Libbey, preferring to restructure and stay independent.
J.C. Penney is expected to report first-quarter earnings of 50 cents a share, after rival Macy's posted a surprise profit Wednesday.
J.C. Penney is expected to report first-quarter earnings of 50 cents a share, after rival Macy's posted a surprising profit Wednesday.
A goal shared by his rivals at Peugeot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com