Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a shared driver" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a common factor or element that drives or influences a group or system.
Example: "In our project, a shared driver for success is the collaboration between team members."
Alternatives: "a common motivator" or "a collective influence".
Exact(2)
He added that files were perhaps put "in an ftp directory which was on the same central processing unit as the external webserver, or even worse, was on a shared driver somewhere to which the webserver had permissions to access.
Interestingly, IB morphology was nucleus specific, suggesting a shared driver such as local protein concentration.
Similar(58)
The modules were used to uncover shared driver transcripts underlying collections of closely related or distinct traits.
This enabled us to present a personalized event as well as support shared drivers between the women in attendance, creating a safe environment for vulnerability.
She went on to add that heaven's version of the future are shared, driver-less cars.
At the same time, employee safety is also a top concern, such as for car sharing drivers working for a car-sharing provider.
Ride-sharing drivers certainly rank in the group that can make a difference.
Waze is a community driven free App for Android and IOS which allows you to share driver-useful information with others on the road.
Concerning time sharing, drivers adjust their attention allocation between secondary tasks and primary (driving) tasks according to the demands of driving.
In a sharing economy, drivers are paying for Uber's service, riders are paying for a taxi, and everyone is potentially subject to review.
In a sharing economy, drivers are paying for Uber's service, riders are paying for a taxi, and everyone is potentially subject to review. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com