Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a share screen" is not correct in standard written English.
The correct term is "screen share," which refers to the act of sharing one's computer screen with others, typically during a video call or online meeting.
Example: "During the meeting, I will initiate a screen share to show you the presentation slides."
Alternatives: "screen sharing" or "share my screen."
Exact(2)
In the new window that pops up, you'll see a share screen icon, which is next to the FaceTime and Call icons.
A Share screen will appear with your selected folder.
Similar(58)
The games were projected on a shared screen at the front of the classroom [Figure S3 in Additional file 1].
Once you shoot a video, a sharing screen appears with options to save to your camera roll and post to Twitter turned on by default.
But perhaps the biggest movie announcement was hinted through a teaser showing the Superman logo inside a Batman logo, clearly indicating a future project where Bruce Wayne and Clark Kent share screen time.
Upload your video on the Share screen.
Since then, it has filmed the horizon from a cruise ship (earning a 34% audience share), screened the 12-hour show about fire, and 24 hours of salmon fishing.
Broadcasting rights remain the final hurdle but BT Sport and Sky are expected to broker a deal to share screening next season.
In "Mr. Pig," Danny Glover as a grizzled farmer shares screen time with a pig that just happens to be his best friend.
In contrast, Snapchat has built overlaid text, drawing, filters, graphics, animated lens, video speed effects and more all into a single video sharing screen.
The bass'ed-out breakbeat hip hop track is accompanied by shots of Mr. Lif, crown atop his head and eyes rolled into the back of his head, creeping around a dark cavern sharing screen time with rotting imagery that looks fresh out of an early David Fincher movie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com