Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a share range" is not correct in standard written English.
It seems to be a misinterpretation or typo, possibly intended to refer to "a share range" in a financial context, but it lacks clarity.
Example: "The company reported a share range of $50 to $70 for its stock options."
Alternatives: "a stock range" or "a price range."
Exact(8)
The stock was expected to price in the $10 to $12 a share range.
The figures put the chain on track to post third-quarter earnings at the high end of its 37 cents to 39 cents a share range, a 30percentt increase from the 30 cents a share the company reported in the prior year's third quarter.
He bought the stock in the $7-$7-$8sharangenge.
The stock is not far from all-time technical support lows in the $5 a share range.
VA Linux is looking to raise $66 million from its IPO and is hoping to sell more than 5 million shares in the $11-to-$11-to-$11-to-$13, according to documents filed with the Securities & Exchange commission.
He recently bought up 2.9 million shares of 3DO for just above $3 dollars a share, while the firm bought back 500,000 shares on the open market in the $3-$3-$4sharangenge.
Similar(52)
Hilton said earnings for the quarter ending Sept. 30 would be in the low 30-cents-a-share range.
The sector is dominated by the road subsector, with a share ranging from 70.65% in 1990 to 97.51% in the year 2005 and a mean of 88.44%.
"We put that target out there knowing that it is a market share range where you start to break the monopoly [of Intel] and its stranglehold on the market.
S3 is trading at $7 a share, and has moved in a $6.88 to $7.12 per share range today.
Last week, the stock hit a new 52-week high after the company doubled its first-quarter earnings guidance from a 2 cents to 3 cents per share range to a 5 cents to 6 cents per share range.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com