Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a shadowy spot" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a dimly lit or obscured area, often evoking a sense of mystery or concealment.
Example: "As she walked through the forest, she noticed a shadowy spot beneath the trees that seemed to beckon her closer."
Alternatives: "a darkened area" or "a dim corner".
Exact(3)
"SO you're here for anchovies," said the bartender at Sehrazade, a shadowy spot in Unye, Turkey, a smile playing at the corners of his mouth.
For example, most can shake dust off their sensors -- dust that may have entered the camera during a lens change, and would otherwise cast a shadowy spot in the same places on every picture.
Basically, if you see a shadowy spot, then your plant would benefit from an extra light there.
Similar(57)
Prior to the work of Becker, the household had a shadowy place in analytical economics.
And eventually, it became a walk to the next bunker, to the next drop area beside a pond or to the next shadowy spot in the woods — all in search of a golf ball that had ignored his will.
When we spent stretches of long, lazy Saturdays swimming in a shadowy, private spot on Town Lake, I felt giddy.
'We are using pinpoint microphones to pick up the sound and send it to shadowy spots in the theatre to which it would have been lost.
You must follow a serpentine road along a bucolic stretch of Northern Ireland, past sheep, and glens and yellow fields of rapeseed until somewhere between the sleepy towns of Ballycastle and Ballymoney — if you keep your eyes peeled and your foot off the gas pedal — you spot a shadowy lane flanked by centuries-old beech trees.
Soka Gakkai is a shadowy case in point.
The phenomenal world becomes a shadowy, one-dimensional place.
Herblock's spotlight depicted a shadowy Richard M. Nixon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com