Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a severe contraction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing economic downturns, physical conditions, or any situation where a significant reduction occurs.
Example: "The country faced a severe contraction in its economy due to the pandemic, leading to widespread unemployment."
Alternatives: "a significant decline" or "a drastic reduction."
Exact(29)
"It's a severe contraction," said Mickey Levy, chief economist at Bank of America.
Rice plantings face a "severe contraction", the FAO said, based on preliminary information obtained from inside the reclusive state.
In fact, it is likely to undergo a severe contraction over the next few years.
Friday's awful news of 80,000 lost jobs in March surprised economic forecasters, who had not expected such a severe contraction.
But back in 1989, because of his imaginative work, I came away with a recognition that a severe contraction, even a depression, could indeed come again.
There would also be a severe contraction in the availability of trade credit from suppliers, which amounts to tens of billions of dollars.
Similar(31)
The Fed said there was also a risk from "a more severe contraction in the housing sector and a substantial decline in house prices".
General Healthcare Group, the company chaired by Gershon, predicts in a strategy paper published on its website that the NHS may face a "very severe contraction in its finance with an £8bn-£10bn cut in real terms likely in the three years from 2011".
Still, Europe is likely to experience a less severe contraction than that in the United States, Mr. van Ark said.
That was a "pretty severe contraction," the White House press secretary, Robert Gibbs, said aboard Air Force One en route to Missouri.
Compared with the same quarter last year, gross domestic product fell 3.7percentt, which was a less severe contraction than economists had forecast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com