Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a set sum" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a specific, fixed amount of money or a predetermined total. Example: "The contractor agreed to complete the renovations for a set sum, ensuring there would be no additional costs."
Exact(17)
Your main choices are: Level annuity: This pays out a set sum every month until you die.
She tapped funds from her "burial society," a group to which members pay premiums and which gives them a set sum when a relative dies.
Assuming a near-certain Tory win, straight after Osborne's emergency June budget, local managers will be told to cut a set sum by a set date – fast.
Under this scheme their NHS funding depends on the number of patients treated, with hospitals receiving a set sum for each treatment.
ITV believes at least some of the £2.7bn raised via the licence fee should be made available for other broadcasters to bid for, but it not calling for a set sum of money to be put aside.
Teatro is squarely aimed at locals, with a nominal membership fee (€5), then a set sum paid at the door for an all-you-can-eat breakfast, lunch or dinner.
Similar(43)
In the third step, we use pairwise set comparisons and LP to generate a collection of MCS for the objective reaction set J. The feasible flux cone K of a metabolic network S is the set sum of a finite and unique collection of extreme rays E(K), called extreme pathways [ 14].
Accordingly, we derive a set of sum of squares feasibility tests leading to a stabilizing switching controller.
Workers in particular trades who contributed were also guaranteed a set weekly sum for fifteen weeks in any twelve-month period should they become unemployed.
The married couple's allowance for the over 65s is not a set cash sum but a percentage of earnings from pensions, savings and wages from any part-time work.
The expression in (2) is the maximization of the minimum of a set of sums of concave functions of.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com