Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of vow" is not correct in English.
Did you mean "a set of vows"? You can use the corrected phrase when referring to multiple promises or commitments, often in the context of marriage or personal pledges.
Example: "During the ceremony, the couple exchanged a set of vows that expressed their love and commitment to each other."
Alternatives: "a collection of vows" or "a series of vows".
Exact(1)
Invest in a set of vow journals like these, then frame them after your big day for a constant reminder of your commitment to one another.
Similar(59)
When he moved in with David Warren, a 41-year-old software company project officer, he wrote up a set of vows that remains above their bed, seven years later.
I personally feel the experience is just as poignant as a set of wedding vows!!
Less than a year ago, we agreed on a set of Global Goals and vowed to "leave no one behind".
"My advice would be to suggest a reup every five years, or before every major transition in life," Dr. Coontz said, "with a new set of vows that reflect what the couple has learned".
There is a wedding at the end of the movie, culminating in a set of heart-lifting set of vows that Green reveals are identical to the ones from his own wedding.
Dashing off a set of rules he dubbed the Vow of Chastity, he called the project Dogma 95 and its founders the Brotherhood.
Mr. Espada, who was elected president of the Senate on Monday in an unusual power-sharing deal with the Republicans, brandished a set of keys to the chamber and vowed to resume the Senate session.
A set of grandparents with three grandchildren whom they had vowed to bring to Washington from Ohio if Obama was elected -- no matter the expense.
His first example was a set of titillating pictures of a 15-year-old girl who vowed to go topless when she turned 16.
I wondered if he said the same set of vows at each ceremony.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com