Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of suitable" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of items that are appropriate or fitting for a particular purpose or context.
Example: "We need to find a set of suitable candidates for the job opening."
Alternatives: "a group of appropriate" or "a collection of fitting".
Exact(43)
In the present paper it is proven, that such a set of suitable reference components always exists.
We propose a novel method to facilitate biologists in selecting a set of suitable housekeeping genes for inter-sample normalization.
Second, we introduce a data model for traceability and a set of suitable patterns to encode generic traceability semantics.
A set of suitable local transition rules is designed for the two-dimensional cellular automata in this scheme.
The first task consists in the selection of a set of suitable regions where the feature extraction is performed.
"The biggest financial hurdle is the cost of a set of suitable 3D glasses – with a set of 30, plus a few over in case of breakages, coming in at over £1,000," says The Abbey school's Kathryn Macaulay.
Similar(17)
This article describes a method for learning a set of landmarks suitable for place navigation.
For example, the artist can paint color, light shape, shadows, highlights, and reflections using a set of tools suitable for painting lighting effects into a scene.
A set of indicators suitable for evaluating impacts in a mixed land use, steeply-sloped catchment in a rural setting in Central Honduras was selected.
Ultimately, you will be able to craft an informed personal vision, gather a set of tools suitable to your own professional context, and build a strong international professional network to support you over time.
Objective: To establish a set of primers suitable for the detection of various genes of human group B rotaviruses using a rapid RT-PCR assay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com