Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of single" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a collection of individual items, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "I have a set of single socks that I need to match."
Alternatives: "a collection of singles" or "a group of individual items".
Exact(29)
A set of single cutter tests was performed in three sedimentary rocks of different permeabilities.
This algorithm is developed to solve multi-objective optimization problems by evaluating a set of single objective sub-problems.
This provides a reasonable test of the idea that a multi-orifice absorber may be regarded as a set of single orifice absorbers operating in parallel.
As a consequence, specific environmental quality criteria (EQS) for a set of single pesticides in surface waters were defined by the environmental authorities in several countries.
Firstly, a multi-objective problem is transformed into a set of single problems based on a set of direction vectors, and all single problems are optimized simultaneously.
Most existing distance metric learning algorithms are only able to match among a set of single domain gaits, but fail to measure the similarity of cross-domain gaits.
Similar(31)
One can also design a set of single-input single-output designs to handle MIMO systems.
A set of single-stud earrings now costs $200, up from $170 this time last year, according to the Cultured Pearl Information Center.
A practical definition of the absolute Galvani potential scale for a liquid liquid interface can be based on a set of single-ion transfer Gibbs energies.
Therefore, the governing equation for such a system can be uncoupled by applying U-transformation twice to form a set of single-degree-of-freedom equations.
The main idea is to analyze a set of single-ontology annotations on a text to find out the user interests.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com