Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of half" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a collection or group that is incomplete or partially formed, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The project was only completed with a set of half the required materials, leading to delays."
Alternatives: "a partial set" or "an incomplete set".
Exact(1)
After completing a set of repetitions with full range of motion, do a set of half range of motion more quickly.
Similar(59)
At the foundation of SISA is a set of half-day classroom courses offered quarterly and free of charge.
In this system, the base station (BS) simultaneously serves a set of half-duplex (HD) sensor nodes which are uniformly distributed in its coverage.
The second one, known as "divide and conquer," is illustrated with the problem of computing the intersection of a set of half-planes.
Crawling through the hole, they followed the plumbing tunnels to the roof, a journey that involved cutting through a set of half-inch-thick steel bars.
Few dared to criticise the president's thinly veiled attempt to sell the children's parents a set of half-baked anti-terrorist measures.
In The World According To Garp (1978), he created a set of half-comic, half-serious characters dispensing a dull New England wisdom.
Time functions in the search are restricted to a set of half-cosine shapes (Ji et al., 2002) that range in duration from 20 to 40 s, in 4 s increments.
A set of half-a-million-year-old stone tools -- including what's being called a prehistoric "swiss army knife" -- have scientists going gaga.
She stands over the body, confidently preparing the spirit inside for its journey to the heavens according to a set of half-remembered precepts.
We simulated a set of half-sib families.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com