Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a set of controls" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of mechanisms or tools designed to manage or regulate a system or process.
Example: "The software includes a set of controls that allow users to customize their experience."
Alternatives: "a collection of controls" or "a group of controls".
Exact(48)
"So, on the one hand, you will have a set of controls that do that.
Another tube comes out through the skin to connect the pump to a battery pack and a set of controls worn on a belt.
On Wednesday, Mr. Zuckerberg responded, unveiling a set of controls that he said would help people better understand what they were sharing online, and with whom.
In either case, once a hydronic system is installed, a plumber is called in and the tubing attached to a pump, heater and manifold (a set of controls screwed together and connected to a hot-water source).
A professional can do the installation for about $12 to $15 a square foot, including the cost of installing a water heater and a set of controls linking it to the hydronic flooring.
Players are given a set of controls that let them do things like "shake," "wiggle" and "rebuild" to reshape the backbone and the amino acid side shapes of a specific protein into a more efficient structure.
Similar(11)
To do this, the animator identifies the location of its joints and facial features and attaches a set of control points to them.
We carried out a set of control assays to demonstrate the specificity of the SimReg1 binding.
For testing the selectivity of biosensor, a set of control experiments was carried out.
The latent propensity of reporting losses is affected by Sanc_Aud and a set of control variables.
} end{aligned} (1 where (x_{it}) is a set of control variables observed in period t.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com