Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a set of compatible" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection of items, systems, or elements that work well together or are suitable for use in conjunction with one another.
Example: "We need to find a set of compatible software applications that can enhance our productivity."
Alternatives: "a collection of compatible" or "a group of compatible".
Exact(15)
And if you want a set of compatible results from different sources, forget it.
A set of compatible transfer functions of a machine frame is then measured using a reciprocal technique.
$999 gets you the guitar, a strap, and a case along with a set of compatible plates.
The statistical characteristics of the excitation, such as its power spectral density, permit generating a set of compatible time histories.
The only requirement is to design a set of compatible restriction sites in the entry clones and the acceptor vector.
These level -1 modules have to follow the same principles as all other modules: a set of compatible overhangs, where the first and the last are compatible to the next level, a specific color selection and a specific antibiotic selection marker have to be defined.
Similar(45)
It is packaged with a set of lipids compatible to the Gromos 45a3 forcefield.
According to Gillies, a context determines a set of possibilities compatible with the relevant information in the context.
In the end, the port governance process lies in the establishment of a set of rules compatible with both its trajectory and its future objectives (Brooks 2004).
Average FAS from a set of spectrum compatible records: The fourth approach to estimate the input FAS was to simply take the average FAS from the 100 compatible records in each set.
A classical result in phylogenetics states that a set of pairwise compatible clusters defines a unique tree (Semple and Steel, 2003).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com