Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a set of choice" is not correct in English.
Did you mean "a set of choices"? You can use "a set of choices" when referring to multiple options available for selection or decision-making.
Example: "In this survey, participants will be presented with a set of choices regarding their preferred modes of transportation."
Alternatives: "a range of options" or "a selection of alternatives".
Exact(2)
Further, (J_i = M_i cap J). is a set of choice alternatives faced by the customers of (i in I) that denotes the number, type, and/or the amount of purchases conducted by the customers.
Further, (J_i = M_i cap J). (R_i) is a set of choice alternatives faced by the customers of (i in I) that denotes the number, type, and/or the amount of purchases conducted by the customers.
Similar(58)
A menu is a set of choices delivered by the computer.
He added: "This poses a set of choices not just about a recession.
The official said of the plan: "This is a comprehensive approach, a set of choices on each issue.
It is convenient to decompose a set of choices of this sort into a consumption/investment decision and an investment decision.
This is the heart of strategy: a set of choices that aspires to win against all comers in a certain place by delivering a particular winning proposition.
"We've been given a set of choices where you are damned if you do and damned if you don't," said Steve Abrecht, executive director of the S.E.I.U.
Over the next few months, the UK will face a set of choices that will shape our economic destiny for decades to come.
Instead, it is a set of choices: because the events that underlie history do not change, but what we choose to remember about history does.
Requirements include one introductory course (U6871); one course from among a set of choices in "General Problems in International Security and Conflict Management;" one course from among a set in "Use of Force;" and two electives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com