Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of chains" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple chains that are grouped together or considered as a collection.
Example: "The blacksmith displayed a set of chains he had crafted for various purposes."
Alternatives: "a collection of chains" or "a group of chains".
Exact(6)
Inside, hanging from a set of chains in a large atrium, was what I took to be a sculpture of a bug.
"With a walk-behind, as long as you have a set of chains on them, they'll just dig in and keep on going".
The trail follows a set of chains up a narrow ridge of sandstone to a spectacular summit that looks straight down through the heart of Zion.
Snow removal became necessary so a V-plow attachment and a set of chains were added...[1954-1956] Highway #14 had been reconstructed so the R.M. posted new signs for the towns at junctions.. Radisson became a town July 1 , 1913 eight years following the arrival of the rail.
Figure 3C has the entry to cluster a set of chains with different levels of mutual similarity.
If you live in a place with heavy snowfall, consider putting snow tires on your car, or purchasing a set of chains to use in bad weather.
Similar(54)
The program cd-hit (Li et al. 2002) was used to obtain a set of chain with less than 95% sequence identity.
A turning chain is a set of chain stitches that brings your row height to the point it needs to be at for your next row.
Fourier analysis was completed on a set of M chains of length N disaccharides, where N is a power of 2. The disaccharide sequence of each chain was converted into a binary sequence representing the domains of interest [44], [45].
In our method, we utilize a set of d chains to sample inversion paths in parallel.
An OWL reasoning network is a set of property chain sets (PCS).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com