Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a set of ceramic" is not correct in English as it is incomplete.
It can be used when referring to a collection of ceramic items, but it should be followed by a noun, such as "a set of ceramic dishes."
Example: "I bought a beautiful set of ceramic dishes for our dinner parties."
Alternatives: "a collection of ceramics" or "a group of ceramic items."
Exact(11)
A set of ceramic pigs she placed throughout the yard remains.
For Christmas I provided a set of ceramic pug salt and pepper mills for her twenty-first birthday.
A set of ceramic hands, it has no utilitarian function, "yet being part of the human body, it implies something functional," she said.
An ellipsometer was used to measure the retardation effect of static loading on a set of ceramic equilateral prisms and the stress-optic co-efficients were obtained.
At the Sèvres ceramic center and museum, the chefs watched as an artisan worked on a set of ceramic plates (each one costs $3,700) ordered by a private client.
On Monday, in a study published in Proceedings of the National Academy of Sciences, a team of Israeli and American archeologists and geophysicists reports the most detailed reconstruction yet of the magnetic field in pre-instrumental times, using a set of ceramic jars from Iron Age Judea.
Similar(49)
When it's a lower-end neutral, people just say 'tan.' " She pointed to a set of pale ceramic salt and pepper shakers on our table and asked what color I would call them.
Metal matrix syntactic foams, consisting of two grades of aluminium alloys and a set of oxide ceramic hollow spheres, were investigated in the aspect of cyclic loading.
There's also a set of 99 ceramic bowls by Lena Wolek depicting various cat figures — the missing 100th bowl meant to honor her deceased cat.
The show began with Maddow placing on her desk, one by one, a graduated set of ceramic kitchen cannisters.
Made of solid gold to impart weight and inertia, each discs rests on a double set of ceramic ball bearings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com