Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a session in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of session that takes place within a certain context or location.
Example: "We will have a session in a conference room to discuss the project updates."
Alternatives: "a meeting in a" or "a workshop in a".
Exact(16)
A session in a flotation tank seems to occupy the middle ground between sleep and transcendental meditation.
I've just come from doing a session in a festival tent on the theme: Are Politicians Trustworthy?
Manager Bobby Valentine, still in uniform after a session in a separate interview room, spoke with closer Armando Benitez in his office.
All pilots, including first officers, must have annual retraining, and the airline staggers that over months; at this point, nearly a quarter of them are no longer allowed to pilot airliners before a session in a flight simulator.
It came true fairly quickly for a group of children here who signed up for a session in a Young Writer's Conference and a few months later found themselves at their own book signing.
The man from the Times wonders if he should cancel his hotel room in Copenhagen.Later that day, I chair a session in a side event on using avoided deforestation to lower emissions for the World Economic Forum.
Similar(44)
Prior to the first MRI session, all subjects completed a session in an MRI simulator, which helped them to practice holding still, with experimenter feedback.
Given your perfectionism in the studio when you were making albums, was it trying to have to record a session in an afternoon?
I'm sort of bummed, as I was looking forward to a session in an actual BDSM dungeon with torture chairs and medical rooms and everything, but she assures me the day will be fun anyway.
For example, after taking the children to school, the women could attend a session in an adjacent community venue.
Floyd began a session in which a player had to get a hit to keep going.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com