Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a session book" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a book that contains records or notes from a particular session, such as a meeting, class, or therapy session.
Example: "After each therapy appointment, I make sure to jot down my thoughts in a session book to track my progress."
Alternatives: "a meeting log" or "a session journal."
Exact(1)
icekart.at, from £10 a session Book it: Iglu Ski has four nights half-board in Saalbach from £477, including flights and transfers The picturesque Dolomites are at their most stunning when covered in snow and viewed from the basket of a floating hot-air balloon.
Similar(59)
In addition to this, it was also determined whether a student booked the session personally or attended a session booked by a peer.
If you want a shoulder and neck rub or a borderline therapy session - book in to Cowshed or any five-star hotel.
Eighty-five of the 86 respondents had participated in an SDL session booked by other students.
A session was booked for the first mouldings for mouthguards at the school.
For every private tutoring session booked through the site, one of Tutorfair's tutors goes into a school to work for free.
Once everyone had retrieved their luggage, my car was part of the caravan that delivered everyone and their belongings to the Lorraine…and then I went back to the recording studio for a session I had booked.
Head to the jungle village of Iquitos for a DIY session, or book a space at one of the few reputable higher consciousness retreats--barf bags supplied.
Libraries also offer a lot of activities such as "meet-the-author" sessions, book reading evenings and children's clubs.
Applied to phone book ripping, if you cannot rip a few books in a session, you should be ripping thinner books.
Find their details online and call to book a session.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com