Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a service over" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a service that is provided or available, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "We offer a service over the internet that allows users to access their accounts anytime."
Alternatives: "a service provided through" or "a service available via".
Exact(37)
Rather than being a big chunk of code sitting on a hard disk on your desk, software will come "as a service" over the internet through a browser.
The idea is that computing will increasingly be delivered as a service, over the internet, from vast warehouses of shared machines.
But the latest, "cloud computing", stands for a real trend: computing is increasingly being supplied as a service over the internet (depicted as a "cloud" in many charts).
A prime example is cloud computing, a fast-growing market for computing sold to businesses as a service over the Internet.
— Ten years ago, Marc Benioff was a visionary, seeing vast potential in selling business software as a service over the Web.
One problem is finding an Orthodox rabbi willing to conduct a service over someone who, as Michel had requested, has been cremated.
Similar(22)
Software is becoming a service delivered over the internet and mostly based on open standards.
The communication service is automatically instantiated by the network manager to distribute a service graph over multiple sensor nodes.
Netflix and other digital services simply provide a service delivered over cable and telco pipes.
It launched a television service over broadband phone lines, called Now Broadband TV, that has been a huge commercial success.
McAfee.com sells antivirus software through a subscription service over its Web site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com