Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a serious topic for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a subject that requires careful consideration or is of significant importance to a particular audience or context.
Example: "Climate change is a serious topic for policymakers and scientists alike."
Alternatives: "an important issue for" or "a critical subject for".
Exact(2)
The lack of love in the countryside is a serious topic for a country that sees its bedrock in small farmers and their produce, which is supposed to be uniquely of the place where it is grown.
The notion of an N.F.L. channel began to circulate in the league's New York office in the early 1990's and became a serious topic for in-house research three years ago, but it "did not come to the level of an investment until Steve came aboard," said Roger Goodell, the league's executive vice president and chief officer.
Similar(58)
It is of course impossible to know what Trump really thinks about any serious topic for he keeps changing his expressed views, about abortion or Hispanics to name just two issues.
Mateship is a seriously serious topic for many Australians, while others delight in taking the mickey out of a concept which has often been reduced to a cliche.
Hogarth chose a more serious topic for Grosvenor's painting.
Moreover, in South Africa, corporate social responsibility (CSR) is a very serious topic for discussion in the business sector.
The film, the story of a lovesick robot, tackles a serious topic (environmentalism) while taking huge risks (for instance, a 45-minute stretch with nearly no dialogue).
He asked for a three-minute monologue from each pupil, on a serious topic, and they gazed back with mutiny masquerading as incomprehension.
Still, this is a serious topic.
"It's a serious topic and a serious condition," James says.
It's a serious topic and it's a bit darker of a character".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com