Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a serious shot" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a significant or impactful attempt, often in sports, photography, or metaphorically in life situations.
Example: "He took a serious shot at winning the championship this year, training harder than ever before."
Alternatives: "a significant attempt" or "a substantial effort".
Exact(39)
Still, he obviously has a serious shot in 2008.
Do that, and they've a serious shot of qualifying for the knockout stages.
But for any general manager, that's a small price to pay for a serious shot at a Lombardi Trophy.
Democrats are having fits that Mr. Bush, whom they see as a nincompoop, has a serious shot at winning.
He's the trainer of longshot Frammento, a horse not thought to have a serious shot of winning the Belmont.
Had Santorum realized, quite possibly for the first time, that he now had a serious shot at the nomination?
Similar(18)
Mr. Romney and Mr. Santorum aren't Mr. Reagan or Mr. Ford, leading Republicans fear; almost no one gives Ron Paul or Newt Gingrich any serious shot at the nomination, though they could be in a position to cut deals by late August, when Republicans reach the convention in Tampa, Florida.
This brazen demagoguery cost the GOP the Senate in 2010; it is likely to cost them any serious shot at the Presidency in 2012.
Meanwhile, this is the first serious shot at a package of this kind for the U.S. mass market, and it's priced to sell.
The showgirl Evelyn Nesbit's career got a serious, uh, shot in the arm after her husband, Harry K. Thaw, fatally wounded Stanford White.
Built in 1932, the 28-foot, or 8.5-meter, boat is a serious long shot in the 68th running of the race, which has come to be dominated by yachts at least twice as big that rely more heavily on technological sophistication than old-fashioned gaff-riggers like the Maluka.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com