Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a serious reverse in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant setback or decline in a situation, performance, or condition.
Example: "The company experienced a serious reverse in profits this quarter, prompting a reevaluation of its business strategy."
Alternatives: "a significant setback in" or "a major decline in".
Exact(1)
Eichelberger's fears were realized when the overconfident 32nd Infantry Division suffered a serious reverse in the Battle of Buna-Gona.
Similar(59)
British diplomats predicted that Moscow would perceive the possible overthrow of the Syrian regime as "a serious reverse for [Russia] in the Middle East".
To end up in such diplomatic isolation is a serious reverse.
The World Champion Veselin Topalov's fifty per cent at last month's Amber tournament in Monaco surely counts as quite a serious reverse, even though he did score 6.5/11 at straight Rapidplay and 4.5/11 at the more specialised Blindfold rapidplay.
The fall of Tikrit would be a serious reverse for the Islamic State, though it is easy to exaggerate its impact.
The war was not going well, his party had suffered serious reverses in the fall of 1862, and he must already have been wondering if "history" would remember him as a one-term disaster who presided over the break-up of the Union.
When American troops suffered serious reverses in the Battle of Buna Gona, Blamey turned the tables on MacArthur.
The main risk is of a more serious economic reverse in the United States.In this section Overview Output, demand and jobs Prices and wages Canada Government bond yields The Economist commodity price index Stockmarkets Trade, exchange rates and budgets Money and interest rates Reprints.
"Sales took a serious tumble in September".
It's a serious work in progress.
Homelessness is a serious problem in Chicago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com