Your English writing platform
Discover Ludwig'a serious debt' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a large amount of money which a person or organization owes to someone else. For example, "The company has accrued a serious debt due to its inadequate cash flow."
Exact(17)
She also has a serious debt problem.
Fecklessness and anomie have rotted him away into an "unemployed, drunk loudmouth" with a serious debt problem.
This is also not to say that we do not have a recession, a serious debt burden, high unemployment and low growth.
As much of the media fixates on the tortuous (and torturous) budget negotiations, an important story about a serious debt crisis is unfolding.
And a serious debt panic need not be a concern so long as markets have faith that Japan could address its fiscal issues when push comes to shove.
When someone promises that you can get out of a serious debt problem by borrowing more, they are lying or they have been lied to.
Similar(42)
A spokesman for the Treasury said: "Britain is dealing with some very deep-rooted problems at home and a very serious debt crisis abroad, and that is why the healing of the economy is proving to be a slow and difficult process.
A Treasury spokesperson said: "Britain is dealing with some very deep-rooted problems at home and a very serious debt crisis abroad, and that is why the healing of the economy is proving to be a slow and difficult process.
If the point of this article was to equate Mr. Gingrich's personal spending with our government's spending, it's a stretch, not least of all because the average American clearly sees the difference between a government in serious debt and a man who pays his debts.
A fiasco such as John Dryden's Albion and Albanius would leave a company in serious debt, while blockbusters like Thomas Shadwell's Psyche or Dryden's King Arthur would put it comfortably in the black for a long time.
One, he was a con artist and a compulsive gambler with serious debt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com